The artists and project organizers recognize and respect the Indigenous groups that are historically and contemporarily connected to the Blackfalds area. We wanted to include an opportunity for an educational connection through the languages of the Cree, Blackfoot, Stoney and Métis. We requested the translations from Indigenous speakers of ten words that were part of the early research in collecting imagery for the mural. These words can be used for educational purposes for students and teachers, to start developing relationships with Indigenous speakers, and also develop connections to the Indigenous groups who have deep associations to the land, animals, plants and stories of this place.
CREE - nêhiyawêwin means those that speak the same language. Provided by Jerry Saddleback
Spring - mîyoskamin
Summer - nîpin
Fall - takwâkin
Winter - pipon
Buffalo - Paskwâw Mostos
Wild rose - mihkwâpikwanî)
Sweetgrass - wîhkask
Fleas - pihpihkosak
Bearberry / Kinnikinnick - maskomin
Blindman River - Paskâpîw Sîpî
BLACKFOOT - Niitsitapi, meaning the real people. Provided by Laurie Spotted Bull
Spring - Motoyi
Summer - Nipo
Fall - Mo'ko
Winter - Sstoyii
Buffalo - Inii
Wild rose - Pisattssaisski
Sweetgrass - Sipattsimo
Flea - Imitao'kom
Bearberry / Kinnikinnick - Kiaayiniistsi
Blindman River - Ninaapstsiitaahta
STONEY NAKODA – Îyethka meaning the Pure people. Provided by Duane Mark
Spring - Wedu
Summer - Mnogedu
Autumn - Ptâ yedu
Winter - Waniyedu
Buffalo - Tatâga
Wild Rose - Hu Pe Pe Woya
Sweetgrass - Wacharha
Fleas - Heya
Bearberry / Kinnikinnick - Ozîja Ta Hatha
Blindman River - Wîchasta îsta Orhe Wapta
MÉTIS – meaning a person of mixed Indigenous and European ancestry. Provided by Shelley Alexander
Spring – Li Praentaan
Summer – L'Itii
Fall - Latonn
Winter – L'Ivayr
Buffalo – Lii Bufloo
Wild rose – Lii Rozyii Faroosh – or Kâmina'kusê
Sweetgrass – Fwayn di Bufflo or Fwayn Seukrii
Fleas – Lis Peus
Bearberry / Kinnikinnick – Enn Grenn Kinnikinnick
Blindman River – La Rivyayr Paskapiw